「Xmas」を「X'mas」と誤記するのなんかは台湾や香港でも見られたりするが。
underscoreの_を「アンダーバー」という誤記で定着しちゃっているのは、Googleするかぎりだと日本だけみたい。
ニューヨークにUnderbarという飲み屋が有るが、これはunderscoreとは関係なくて「Under + Bar」の合成語みたいだし。
まぁ「アンダーバー」という和製ローカル名称ということでも構わないのかもしれないが。少なくとも英文メールや非日本語圏Chatでunderbarとか言っても通じそうにない。(でもUnicodeの名前で検索してみたところ「TRIANGLE WITH UNDERBAR」とか「LEFT/RIGHT SQUARE BRACKET WITH UNDERBAR」みたいなのは有るから、意図を解釈してくれれば通じるのかな?)
んで肝心の(U+005F)のUnicode nameは「LOW LINE」とか「アンダーライン」とか表記されてるし。
要するに「通じればいいんじゃね?」状態なのか。
2007年03月20日(火) [長年日記]
[neta] 「_」のアンダースコアを「アンダーバー」と間違って呼ぶのは日本人だけみたい?
Permalink: http://www.otsune.com/diary/2007/03/20/1.html#200703201
trackback

View blog reactions
Last Updated 2007-03-20 00:00:00 By
trackback
Last Updated 2007-03-20 00:00:00 By
この記事へのトラックバック[1]
- tak shonai's "Today's Crack" (今日の一撃):あれって、「アンダースコア」 だったのか
- 「 _ 」 (下線) を 「アンダーバー」 というのは、多分和製英語だろうという



コメントを読む(3) [ コメントする ]